Ezekiel 18:22
Clementine_Vulgate(i)
22 Omnium iniquitatum ejus quas operatus est, non recordabor: in justitia sua quam operatus est, vivet.
DouayRheims(i)
22 I will not remember all his iniquities that he hath done: in his justice which he hath wrought, he shall live.
KJV_Cambridge(i)
22 All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned unto him: in his righteousness that he hath done he shall live.
Brenton_Greek(i)
22 Πάντα τὰ παραπτώματα αὐτοῦ ὅσα ἐποίησεν, οὐ μνησθήσεται· ἐν τῇ δικαιοσύνῃ αὐτοῦ ᾗ ἐποίησε, ζήσεται.
JuliaSmith(i)
22 All his transgressions which he did shall not be remembered to him: in his justice which he did he shall live.
JPS_ASV_Byz(i)
22 None of his transgressions that he hath committed shall be remembered against him; for his righteousness that he hath done he shall live.
Luther1545(i)
22 Es soll aller seiner Übertretung, so er begangen hat, nicht gedacht werden, sondern soll leben um der Gerechtigkeit willen, die er tut.
Luther1912(i)
22 Es soll aller seiner Übertretung, so er begangen hat, nicht gedacht werden; sondern er soll leben um der Gerechtigkeit willen, die er tut.
ReinaValera(i)
22 Todas sus rebeliones que cometió, no le serán recordadas: en su justicia que hizo vivirá.
ItalianRiveduta(i)
22 Nessuna delle trasgressioni che ha commesse sarà più ricordata contro di lui; per la giustizia che pratica, egli vivrà.
Lithuanian(i)
22 Ankstesni nusikaltimai bus užmiršti ir jam neįskaitomi; jis bus gyvas dėl savo teisumo.
Portuguese(i)
22 De todas as suas transgressões que cometeu não haverá lembrança contra ele; pela sua justiça que praticou viverá.